Taunts6 Script

From Culdcept DS translation wiki
Jump to: navigation, search

Info

This is a dump of script for Culdcept DS 's in-battle enemies' taunts.
Be sure to check if translated text fits into ingame dialog UI if possible. (and split to several lines accordingly)
{07} Characters makes game to stop outputting text and wait for user input to continue
{03}2/ Is substituted with name.

These taunts belong to the character Horowitz (ホロビッツ).

Entries 0-9

ID Japanese Translation
0 わしの一挙手一投足を

よく見ておくのだぞ

I will watch every move you make like an eagle.
1 わしの全知全能をそそぎこんで

お相手しよう!

With the power of the almighty eagle on my side,

I dare you to attack!

2 わしが全てを統べる時、

この世は滅びるのだ …それでも良いのか?

When I control everything, this world will fall into destruction.

What are you going to do about it?

3 {03}2/よ、

ずいぶん上達したものよのう

{03}2/,

you're making a lot of progress!

4 全ては無…これは必定なのだよ All for nothing…

What a shame.

5 おぬしら、まだ若いのう

つめが甘いわ

You're still young.

You should sharpen your teeth with more battles!

6 わしらに追い付いて見せよ

これも、修行のうちじゃぞ

Come, catch up to the eagle.

You need more training.

7 わしに追い付き、追い抜くがよい

そこから全ては始まるのだ

When you overtake the eagle, then it will all begin.
8 このあたりにおる方が、

気が休まるものよ

In this place, I feel very comfortable.
9 今は力をためる時…

あせってはいかん

You will gain power in due time.

Do not rush.

Entries 10-19

ID Japanese Translation
10 勝負は最後まで気を抜いてはならぬ

わかるな?{03}2/

Procrastinating until the end isn't good, see {03}2/?
11 {03}2/よ、

盛者必衰の言葉を、心に刻むがよい

The phrase, "The prosperous must decay", you should remember it well, {03}2/.
12 そろそろ、わしらの力を見せ付けんとな Now, you shall see my power.
13 良い勝負だ

なかなか精進しているようだな

This is a good game.

You seem quite committed.

14 ここから勝利する者こそ、真の賢者の名に

ふさわしいのだ

Whoever is victorious here will earn the title of The Wise One.
15 わしも老いたものよ… I'm getting older…
16 使える札が無いとは…

運も実力の内ということか

And now I don't know what to use…

Just my luck.

17 …………{07}はっ!つい寝てしもうた… You!

Just laying around…

18 ふむ…良い手があり過ぎて

選ぶのに困るわい…

So many good cards…

I can't choose…

19 堅実が一番!

これが基本であるぞ

Slow and steady wins the race.

Everyone knows that!

Entries 20-29

ID Japanese Translation
20 この場所に留まるものは、

滅びを味わうことになろう!

Any that stop here shall taste destruction!
21 多くの魔力を得るために、

ここは必要なのだ

I need this to gain lots of magic.
22 これで滅びの時が、また一歩近づいた

ということだ

Your are now one step closer to destruction.
23 万物を司る全ての精霊よ…

我に力を!

It rules the spirits of all things…

Onward!

24 どんな呪文も、使い方次第で大きな効果を

もたらすものよ

You should bring certain cards with you based on the situation.
25 その程度の力では、

領土は守り切れんぞ

With this power, I can protect my territory.
26 まだまだ、わしを超えることはできんな The eagle still surpasses you.
27 その程度の力で我が領土を奪おうとは

片腹痛いわい

You've reduced it to a shadow of its former glory.
28 うむ、それならば任せられよう Well, go ahead.
29 少し甘く見過ぎてしもうたか… I guess I underestimated you…

Entries 30-39

ID Japanese Translation
30 ぬっ!

なかなかの使い手よ…

Darn it!

I just cant…

31 すまんのう… Sorry…
32 フォッフォッ…

運が悪かったのう

Heheh…

That land is unlucky.

33 災難よのう…

この過ちを、二度と繰り返さん ようにな…

It's a crisis…

We should try to avoid repeating this error.

34 ふむ、痛い所を突くわい… Ouch!

That really hit a nerve…

35 わしとしたことが…

これはうかつだったわい!

I can't believe you caught me…

I was careless!

36 わしも、もうろくしたものよ… The eagle is becoming

forgetful…

37 な…なんとっ!

これほどの魔力を失うとは!!

How awful!

I lost so much magic!

38 この程度では、カの刺すほどにしか

感じんぞ

Compared to my strength,

you are like a mere insect.

39 そろそろ片をつけてもよかろう

のう、{03}2/?

I'll finish you up soon,

right {03}2/?

Entries 40-43

ID Japanese Translation
40 さあ、最後の時を存分に

味わっておくがよい!

Now the end is almost here.

Keep going!

41 これで良い…これで良いのだ… This is good…

Yes, this'll be fine.

42 なかなか良い戦いじゃった

続けてもうひと修行するかのう?

A good fight, beginning to end.

Have you been caring for your lands?

43 やはりこの世は滅びる定めなのか…

それもよかろう

It has been decided!

The world will fall into ruin… just as planned.