Contents |
Info
This is a dump of script for Culdcept DS 's in-battle enemies' taunts.
Be sure to check if translated text fits into ingame dialog UI if possible. (and split to several lines accordingly)
{07} Characters makes game to stop outputting text and wait for user input to continue
{03}2/ Is substituted with name.
These taunts belong to the character Grubel (グルベル).
Entries 0-9
| ID | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| 0 | 私と協力しようなんて、
なかなかいい心がけね! | You want to work together?
You've got a good idea! |
| 1 | 美しさは、強さなのよ!
今ここで証明してみせるわ! | Beauty is strength!
I'm here to prove that! |
| 2 | ホ~ホッホ!
私の美しさにかなうもの無しね! | Hahaha!
Those who deny my beauty shall perish! |
| 3 | {03}2/さんの美しさも
なかなかのものね…私ほどじゃ無いけど | Master {03}2/ is also beautiful, but not as beautiful as me! |
| 4 | あ~らみなさん、元気無いわね
どうしたのかしら? | I'm losing energy…
What's going on? |
| 5 | 私に近づかないで!
美しい服が台無しよ! | Stay away!
My clothes are ruined! |
| 6 | 私たちに勝とうなんて、
1億年早いのよ!! | Never in a hundred million years could you win against a team like us! |
| 7 | 私に勝とうなんて、
100万年早いのよ! | Never in a million years could you win against someone like me! |
| 8 | もう、いらいらするわね!
こんなんじゃ勝てないわ! | You're annoying me!
I can't win like this! |
| 9 | まったく、役立たずのパートナーね! | Ugh, you are a worthless partner! |
Entries 10-19
| ID | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| 10 | {03}2/さん、今に後悔するわよ…
オホホホ! | {03}3/, you're going to have regrets now…
Hahaha! |
| 11 | 結局は私が勝つのよ
あきらめなさいな! | I will win eventually.
Abandon all hope! |
| 12 | {03}2/さん
美しい私たちに席をゆずってよ! | {03}2/, you will surrender your seat to our beauty! |
| 13 | {03}2/さん
美しい私に席をゆずらない? | {03}2/, won't you surrender your seat to my beauty? |
| 14 | 何見てんのよ!
バカにすんじゃないわよ! | What are you doing?!
Such foolishness! |
| 15 | 運が悪いのよ!
私のせいじゃないわ! | I must have bad luck!
It's not my fault! |
| 16 | もうっ!
こんな時にクリーチャーが無いなんて! | Come on!
I can't believe I don't have a creature card! |
| 17 | ふふふっ…
あなた、けっこうかっこいいわね | Hehehe…
You're pretty cool, aren't you? |
| 18 | …少しお化粧の時間ちょうだい | Give me some time to do my make-up… |
| 19 | まずは、こんなところね | I bet it's nice being in first place. |
Entries 20-29
| ID | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| 20 | うふふふふ…
ここは危ないわよ! | Hahahaha…
This spot is dangerous! |
| 21 | ここが取れるなんて
ラッキーだったわ! | I am taking this.
Pretty lucky, aren't I?! |
| 22 | ホ~ッホッホッホ!
みんな、私にひれふすのよっ! | Hehehehehe!
Everyone bow down before me! |
| 23 | これは私からのプレゼントよっ! | This is a present from me! |
| 24 | フフッ…
混乱させてあげるわ | Hah heh…
I'm confused. |
| 25 | 私の物になって、この土地も
きっとよろこんでるわよ! | This land is also mine.
I am very pleased! |
| 26 | じゃ、この土地もらっておくわ
悪く思わないでね | I took this land.
Don't think badly of me, okay? |
| 27 | もう私の領地に、
手を出さないでよね! | This is still my territory.
Come here! |
| 28 | 私に逆らうなんて!
あーもう!! | To disobey me…
Unbelievable! |
| 29 | 大人げ無いわ!
少しは手加減したらどう!? | Child!
Why don't you lighten up?! |
Entries 30-39
| ID | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| 30 | どういう意味があるの?
説明してよ、ねえ? | What does that mean?
Explain it, won't you? |
| 31 | ひどいわっ!
せっかく集めたのにっ! | How terrible!
I just got them all organized! |
| 32 | 何度でも寄って行ってね
歓迎するわ! | Attack from any side.
I welcome it! |
| 33 | あ~ら、お気の毒! | Oh well, too bad for you! |
| 34 | あら~!
こんなに使ってくれるなんて、 やさしいのね! | Okay!
You're so kind for using this for me! |
| 35 | ふん!このくらい
なんてことないわ! | Hrmph!
Is this all you've got?! |
| 36 | 女性からむしり取るなんて
あなた…最低ね! | Taking it from a woman…
You're the worst! |
| 37 | キィーッ!!
せっかくためた魔力をっ! | Ah hah!
I've been saving this for the right time! |
| 38 | ひどいわ!あんまりよっ!!
オニっ!外道っっ!! | How terrible! That's too much!
Devilish! Heresy! |
| 39 | これよ!いつもこれだわ! | This! It's always this! |
Entries 40-44
| ID | Japanese | Translation |
|---|---|---|
| 40 | これで私たちの美しさが
証明されるわね! | This is our beauty.
We will prove it! |
| 41 | これで私の美しさが
証明されるのね! | This is my beauty.
I will prove it! |
| 42 | {03}2/さん!
このままでは帰さなくてよ! | {03}2/!
Hurry and head home already! |
| 43 | 私たちの美しさの勝利ね!
オホホホホホ… | This is our beautiful victory.
Hehehehehe… |
| 44 | 全てのみにくい者たちよ!
私の前から消え失せなさい! | You ruined everything!
Leave here now! |
![[Main Page]](/w/skins/common/images/logos/3794.png)